There are inherent differences between Indian (British) English and British English



Indian people generally assume to speak and write in British English, but there are inherent differences between Indian (British) English and British English. It actually takes a bit for one to admit it, but the Indian (British) English is a different version of English.

a couple of weeks, I was contacted by a businessman in the UK. He runs an internet business and it creates a number of content sites to run ads on his work creating a nice income from this. He began taking on a new project several weeks ago, and he plans to set up close to one hundred web pages over time. Given the size of the project, it will cost him a fair amount of money to pay for copywriters to create content for this web site. He knew that I had some contacts in India as I do in India (my U.S. company has a full branch in India), and he and I assumed that the Indian people to speak and write in British English. Apparently he spent some time looking for copywriters on the Internet, and I also worked with several people to get ready to become copywriters, I tried to provide copywriting services to it. After we spent a few weeks, and we came to the conclusion that there are inherent differences between Indian (British) English and British English and that was a big challenge for one to train Indian people to become copywriters if their writings should be read just like the original British English speakers (or writers ).

The business man in the UK read the profile of Indian copywriters, picked up by those who had a good profile and chatted online to learn more about them. Although a considerable number of Indian copywriters write well, he found that their writing looks ridiculous. I actually went on, sitting with a number of Indian people and spent some time together to go over the copywriting work. I discovered that Indian English is the spelling and grammar are compatible with British English, and that's exactly what I was looking for. However, I also found a few subtle differences between Indian English and British English. Since I was trained in American English, it was not easy to observe the entire Indian English language structures and British English the whole structure, compare the two and find the differences, but I find clear differences. For example, Indian people used the words found in British English, but British people do not usually use. Brinjal is a very popular vegetable in India and Indian people call it "brinjal", it is an English word, and it probably needs to take into account that the British English words (brinjal is called "eggplant" in American English). However, the Brits actually call this vegetable "eggplant." There is nothing wrong about using the word "brinjal", but if the sentence uses the word "brinjal" instead of "eggplant", not just the sound of the British.

The business man in the UK read the profile of Indian copywriters, picked up by those who had a good profile and chatted online to learn more about them. Although a considerable number of Indian copywriters write well, he found that their writing looks ridiculous. I actually went on, sitting with a number of Indian people and spent some time together to go over the copywriting work. I discovered that Indian English is the spelling and grammar are compatible with British English, and that's exactly what I was looking for. However, I also found a few subtle differences between Indian English and British English. Since I was trained in American English, it was not easy to observe the entire Indian English language structures and British English the whole structure, compare the two and find the differences, but I find clear differences. For example, Indian people used the words found in British English, but British people do not usually use. Brinjal is a very popular vegetable in India and Indian people call it "brinjal", it is an English word, and it probably needs to take into account that the British English words (brinjal is called "eggplant" in American English). However, the Brits actually call this vegetable "eggplant." There is nothing wrong about using the word "brinjal", but if the sentence uses the word "brinjal" instead of "eggplant", not just the sound of the British.

There are numerous publications on the subject of differences between British English and Indian (British) English, so as not to repeat the school aspects of the case, I'm here to tell you my personal experience. I find that quite a few Indian people have very strong language skills in English. Also considering the fact that today's education system in India is placed much emphasis on English, it is fair to assume that the Indian people, especially those who are educated, they are going to have much stronger language skills in English. However, the fact remains that there are inherent differences between Indian (British) English and British English. One is a training to become a good copywriter, but the Indian people takes more training to become a good copywriter for the UK if he / she is obliged to write as well as the British.

avatar
AUTOR: FIAN MT
I'm just a beginner blogger who tried to learn things related to coding which always appears in front of the eye

0 Comments

Powered by Blogger.

Followers